Notasbit

Las mejores noticias de tecnología en un sólo lugar

Publicado por: Genbeta

Publicado en: 07/12/2018 05:46

Escrito por: Gabriela González

Google está intentando arreglar los sesgos de géneros que tiene su traductor

Google está intentando arreglar los sesgos de géneros que tiene su traductor

El traductor de Google es un poquitín sexista, la empresa lo sabe y está haciendo un esfuerzo por ofrecer traducciones sin sesgos de género. Cosas como la asignación de un género específico en la traducción de palabras que son de género neutro en un idioma y no en otro, eran la norma.

Por ejemplo, y como muestra la imagen, en inglés la traducción de "a doctor" o "a nurse", que en ese idioma tienen género neutro, terminan asignando dos géneros diferentes precisamente por los sesgos de los que aprende el traductor. Automáticamente los médicos son masculinos y los enfermeros no existen.









En Genbeta

Hay gente que cree que el Traductor de Google está poseído por fantasmas o demonios, y es culpa de estas extrañas traducciones

A partir de ahora Google Translate ofrecerá traducciones que distinguen por género, ahora cuando se traduzca del inglés a idiomas como francés, italiano, portugués o español se ofrecerán traducciones tanto para el género femenino como el masculino, y en esos casos aparecerá sobre la traducción el mensaje "Las traducciones distinguen por género".

Ejemplo de traducciones que distinguen por género en Google Translate

Google Translate aprende de cientos de millones de ejemplos ya traducidos de la web. Históricamente, ha proporcionado solo una traducción para cada consulta, incluso si la traducción podría tener una forma femenina o masculina. Esto hizo que cuando el modelo ofrecía una traducción, replicara inadvertidamente sesgos …

Top noticias del 7 de Diciembre de 2018