Desde la mañana del 23 de marzo, diversos medios nacionales reportaban que el doblaje desaparecería de las películas exhibidas en los cines en México y solamente se proyectarían con su idioma original. La iniciativa fue propuesta por el senador Clemente Castañeda, coordinador nacional de Movimiento Ciudadano, donde obligan a colocar subtítulos en todas las películas.
En el Diario Oficial de la Federación ya se publicó el decreto donde mencionan las reformas al artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía para quedar de la siguiente manera:
“Las películas serán exhibidas al público en su versión original y subtituladas al español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español”
Al comprar la reforma con el artículo 8 creado en 1992, notamos que los cambios se refieren únicamente a que todas las películas sean subtituladas. Este es el artículo original:
“Las películas serán exhibidas al público en su versión original y, en su caso, subtituladas en español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas al español.”
Aunque el artículo 8 da para inferir que solamente serán dobladas las películas clasificadas para público infantil y los documentales educativos, ese fraseo en particular no corresponde a la nueva reforma, existe desde el inicio de la Ley Federal de Cinematografía.
Por medio de redes sociales, Sergio Mayer, presidente de la Comisión de Cultura y …