El Traductor de Google es una de las herramientas más populares y socorridas de la compañía para estudiantes y para todo aquellas personas que navegan por webs escritas en otros idiomas distintos al suyo nativo, pese a que ya hemos hablado de una alternativa como DeepL que ofrece traducciones más naturales.
El servicio de traducción de los de Mountain View fue lanzado en 2006, pero fallaba tanto que, pese a mejorar con el tiempo, no era válido para comprender a veces ni enunciados sencillos. Todo eso cambió con la introducción de aprendizaje automático en la ecuación en 2016, momento en el que cualquier usuario pudo experimentar un salto exponencial en naturalidad. La aplicación de Google ya incluye un modo de conversación muy útil, pero necesita fluidez y naturalidad, la que aporta el intérprete de Google Assistant lanzado y mostrado por The Verge en el CES 2018.
Una tecnología conocida, pero integrada de forma más cómoda al usuario
En la era de los asistentes personales, la traducción instantánea y automática ocupa uno de los puestos prioritarios en la lista de Google, como han demostrado con la integración de la función en los auriculares compatibles con Assistant, presente primero en los Pixel Buds y luego en otros auriculares de Sony o Bose, entre otros. Sin embargo, en prácticamente todas las funciones, el smartphone se hace necesario para llevar a cabo una "conversación".
El nuevo intérprete de Google Assistant está pensado para comenzar a traducir e interpretar …